신선한 미풍
너희가 남에게 대접을 받고 싶거든 먼저 남을 대접하려라. 마태복음 본문
"그러므로 무엇이든지 남에게 대접을 받고자 하는 대로 너희도 남을 대접하라"(마 7:12).
[King James Version Matthew 7:7-12]
6 eGive not that which is holy unto the dogs, neither cast ye your pearls before swine, lest they trample them under their feet, eand turn again and rend you.
7 fAsk, gand it shall be given you; hseek, and ye shall find; knock, and it shall be opened unto you: 8 For every one that asketh receiveth; and he that hseeketh findeth; and to him that knocketh it shall be opened. 9 Or what man is there of you, whom if his son ask bread, will he give him a stone? 10 Or if he ask a fish, will he give him a serpent? 11 If ye then, being evil, know how to give good gifts unto your children, how much more shall iyour Father which is in heaven give good things to them that ask him? 12 Therefore all things kwhatsoever ye would that men should do to you, do ye even so to them: lfor this is the law and the prophets.
13 mEnter ye in at the strait gate: for wide is the gate, and broad is the way, that leadeth to destruction, and many there be which go in thereat: 14 * Because strait is the gate, and narrow is the way, which leadeth unto life, and few there be that find it.
15 nBeware of false prophets, which come to you in sheep’s clothing, but inwardly they are oravening wolves. 16 pYe shall know them by their fruits. Do men gather grapes of thorns, or figs of thistles? 17 Even so every good tree bringeth forth good fruit; but a corrupt tree bringeth forth evil fruit. 18 A good tree cannot bring forth evil fruit, neither can a corrupt tree bring forth good fruit. 19 qEvery tree that bringeth not forth good fruit is hewn down, and cast into the fire. 20 Wherefore pby their fruits ye shall know them.
21 rNot every one that saith unto me, Lord, Lord, shall enter into the kingdom of heaven; but he that doeth the will of imy Father which is in heaven. 22 Many will say to me in that day, Lord, Lord, have we not sprophesied in thy name? and in thy name thave cast out devils? and in thy name done many wonderful works? 23 And then will I profess unto them, I never knew you: udepart from me, ye that work iniquity.
24 Therefore wwhosoever heareth these sayings of mine, and doeth them, I will liken him unto xa wise man, which built his house upon a rock: 25 And the rain descended, and the floods came, and the winds blew, and beat upon that house; and it fell not: for it was founded upon a rock. 26 And every one that heareth these sayings of mine, and doeth them not, shall be likened unto a yfoolish man, zwhich built his house upon the sand: 27 And the rain descended, and the floods came, and the winds blew, and beat upon that house; and it fell: and great was the fall of it. 28 And it came to pass, when Jesus had ended these sayings, athe people were astonished at his doctrine: 29 bFor he taught them as one having authority, and not as the scribes.
마태복음 7장 1-29절 생명의 말씀사 현대인의 성경이 가장 잘 번역되었네요.
マタイによる福音書 7장 [新共同譯]
01. 「人を 裁くな. あなたがたも 裁かれないようにするためである.
02.あなたがたは, 自分の 裁く 裁きで 裁かれ, 自分の 量る 秤で 量り 與えられる.
03.あなたは, 兄弟の 目にあるおが 屑は 見えるのに, なぜ 自分の 目の 中の 丸太に 氣づかないのか.
04.兄弟に 向かって, 『あなたの 目からおが 屑を 取らせてください 』と, どうして 言えようか. 自分の 目に 丸太があるではないか.
05.僞善者よ, まず 自分の 目から 丸太を 取り 除け. そうすれば, はっきり 見えるようになって, 兄弟の 目からおが 屑を 取り 除くことができる.
06.神聖なものを 犬に 與えてはならず, また, 眞珠を 豚に 投げてはならない. それを 足で 踏みにじり, 向き 直ってあなたがたにかみついてくるだろう. 」
07.「求めなさい. そうすれば, 與えられる. 探しなさい. そうすれば, 見つかる. 門をたたきなさい. そうすれば, 開かれる.
08.だれでも, 求める 者は 受け, 探す 者は 見つけ, 門をたたく 者には 開かれる.
09.あなたがたのだれが, パン を 欲しがる 自分の 子供に, 石を 與えるだろうか.
10.魚を 欲しがるのに, 蛇を 與えるだろうか.
11.このように, あなたがたは 惡い 者でありながらも, 自分の 子供には 良い 物を 與えることを 知っている. まして, あなたがたの 天の 父は, 求める 者に 良い 物をくださるにちがいない.
12.だから, 人にしてもらいたいと 思うことは 何でも, あなたがたも 人にしなさい. これこそ 律法と 預言者である. 」
13.「狹い 門から 入りなさい. 滅びに 通じる 門は 廣く, その 道も 廣¿として, そこから 入る 者が 多い.
14.しかし, 命に 通じる 門はなんと 狹く, その 道も 細いことか. それを 見いだす 者は 少ない. 」
「僞預言者を 警戒しなさい. 彼らは 羊の 皮を 身にまとってあなたがたのところに 來るが, その 內側は ·欲な 狼である.
15.あなたがたは, その 實で 彼らを 見分ける. 茨からぶどうが, あざみからいちじくが 採れるだろうか.
16.すべて 良い 木は 良い 實を 結び, 惡い 木は 惡い 實を 結ぶ.
17.良い 木が 惡い 實を 結ぶことはなく, また, 惡い 木が 良い 實を 結ぶこともできない.
18.良い 實を 結ばない 木はみな, 切り 倒されて 火に 投げ ¿まれる.
19.このように, あなたがたはその 實で 彼らを 見分ける. 」
20.「わたしに 向かって, 『主よ, 主よ 』と 言う 者が 皆, 天の 國に 入るわけではない. わたしの 天の 父の 御心を 行う 者だけが 入るのである.
21.かの 日には, 大勢の 者がわたしに, 『主よ, 主よ, わたしたちは 御名によって 預言し, 御名によって 惡靈を 追い 出し, 御名によって 奇跡をいろいろ 行ったではありませんか 』と 言うであろう.
22.そのとき, わたしはきっぱりとこう 言おう. 『あなたたちのことは 全然知らない. 不法を ¿く 者ども, わたしから 離れ 去れ. 』」
23.「そこで, わたしのこれらの 言葉を 聞いて 行う 者は 皆, 岩の 上に 自分の 家を 建てた 賢い 人に 似ている.
24.雨が 降り, 川があふれ, 風が 吹いてその 家を 襲っても, 倒れなかった. 岩を 土台としていたからである.
25.わたしのこれらの 言葉を 聞くだけで 行わない 者は 皆, 砂の 上に 家を 建てた 愚かな 人に 似ている.
26.雨が 降り, 川があふれ, 風が 吹いてその 家に 襲いかかると, 倒れて, その 倒れ 方がひどかった. 」
27.イエス がこれらの 言葉を 語り 終えられると, 群衆はその 敎えに 非常に 驚いた.
彼らの 律法學者のようにではなく, 權威ある 者としてお 敎えになったからである.
28.イエス がこれらの 言葉を 語り 終えられると, 群衆はその 敎えに 非常に 驚いた.
29.彼らの 律法學者のようにではなく, 權威ある 者としてお 敎えになったからである.
'일기형식' 카테고리의 다른 글
남을 저주하면 무덤의 둘 (人を呪わば穴二つ) 일기. (0) | 2011.04.25 |
---|---|
암호 그리고 전쟁터와 같은 이 세상. (0) | 2011.04.19 |
10여일 간의 밤낮 몰려온 고통의 정체을 파해치다 (0) | 2011.03.24 |
따르릉 따르릉 전화 왔어요. (0) | 2011.03.21 |
f (0) | 2011.03.18 |