신선한 미풍

생윤회와 혼의 불멸에 대해서 -『高橋信次』 본문

가르침의 글(高橋信次)

생윤회와 혼의 불멸에 대해서 -『高橋信次』

어둠의골짜기 2009. 12. 23. 09:40

転生輪廻と魂の不滅について
전생윤회와 혼의 불멸에 대해서

 

この世のすべての物は循環の法則の下にある。水は気体、液体、個体の循環を繰り返し、一日は朝、昼、夜の周期を維持している。こうして、物質とエネルギーは神の偉大な意思と働きの下で、永久運動を続けている。物質もエネルギーも永遠にして不滅である。
이 세계이 모든 사물은 순환의 법칙하에 있다. 물은 기체, 액체, 고체의 순환을 반복하며, 하루는 아침, 낮, 밤의 주기를 유지하고 있다. 이리하여, 물질과 에너지는 신의 위대한 의사와 활동 밑에서, 영구운동을 계속하고 있다. 물질도 에너지도 영원토록 불멸이다.

 

人の魂もこれと同じように、この世を去ればあの世の生活が待っており、やがてこの世に再び誕生する。そうして、個の魂をより豊かに、より調和すべく永久運動を続けている。
GLAでは、魂の不滅についての実証がなされている。
사람의 혼도 이것과 마찬가지로, 이 세계를 떠나면 저세계의 생활이 기다리고 있고, 이윽고 이 세상에 다시 탄생한다.
그리하여, 개인의 혼을 보다 풍요롭게, 보다 조화롭게 영구운동을 계속하고 있다.  GLA에서는, 혼의 불멸에 대해서의 실증을 하고 있다.


インドに、イスラエルに、エジプトに、スペインに、イギリスに、ドイツに、ベトナムに、 チベットに、中国に、その当時の言葉を語ってくれる。千五百年前に中国で生まれ、当時の名前はこうであり、生活環境は厳しかったが、しかし 学んだ事柄は内容的には現代と少しもかわらないということを話してくれる。
 이스라엘에, 이집트에, 스페인에, 영국에, 독일에, 베트남에, 티벳에, 중국에,
그 당시의 언어를 말해준다.  1500년 전에 중국에서 태어나, 당시의 이름은 이러했고, 생활환경은 엄격했지만, 그러나 배운 사물의 내용은 내용적으로는 현대와 조금도 조금도 변함이 없다고 하는 것을 말해주고 있다.

 

これら霊道者の人びとは、インド語も、エジプト語も、スペイン語も習ったことがないのである。
ところが、現代にも通用するその言葉を、いとも簡単に語ってくれるのだ。
ふつうでは信じられないことである。釈迦時代、イエス時代しか、こういうことは今まで起こったことがないのだから。
이러한 영도자의 사람들과는, 인도어도, 이집트어도, 스페인어도 배운적이 없는 것이다. 하지만, 현대에도 통용되는 그 언어를, 아주 간단하게 말해주고 있는 것이다.
보통은 믿을 수 없는 일이다. 석가시대, 예수시대 이외에는, 이런일은, 지금까지 일어난 적이 없기 때문이다.

 

こうした現象(現証)はGLAでは発足したその時から現われ、霊道者と証する人びとが多く出ている。霊道によるこうした過去世の言葉は魂の永遠不滅と転生輪廻を示す偉大にして価値ある実証といえよう。しかも霊道現象は、高橋信次先生の光によってその門がひらかれ、霊道者自身が中道の生活を実践することによって与えられるのである。
이런 현상(현증)은 GLA에서는 발족한 그 시점부터 나타나, 영도자와 증명하는 사람들이 다수 나타나고 있다.  영도에 의한 이런 과거세의 언어는 혼의 영원불멸과 전생윤회를 나타내는 위대하고 가치있는 실증이라고 할수 있다. 게다가 영도형상은, 다카하시신지선생의 빛에 의하여그 문이 열려서, 영도자자신의 중도의 생활을 실천하는것으로해서 부여되는 것이다.

 

私たちの記憶は通常、脳の中にしまわれているとみられている。医学の発達によって肉体の死は生命の死につながるように思われているが、ではGLAで起こっている霊道現象を医学でどう説明するのだろう。
우리들의 기억은 통상, 뇌속에 간직되어 있다고들 한다.
의학의 발달에 의해 육체의 죽음은 생명의 죽음에 연결되어있다고 생각되고 있지만, 반면에 GLA에서 일어나고 있는 영도현상을 의학으로 어떻게 설명할 것인가?

 

もし肉体の死によって記憶の一切が消えてゆくとすれば、霊道現象が教える過去世の実証はどう答えたらいいのだろう。
만약 육체의 죽음에 의하여 기억의 일체가 사라져 버린다고 한다면, 영도현상이 가르치는 과거세상의 실증은 어떻게 답변을 하면 좋단 말인가?.

 -------------------

※ 이번 글은, 관용어가 별로 없어서 쉬웠어요. ㅎㅎ
출처 : GLA關西本部(관서본부) *** 원문의 저자 :高橋信次(다카하시 신지)

Comments