신선한 미풍

현대종교에 대한 의문- 다카하시 신지님 강연집/GLA관서본부발행[절판] 본문

가르침의 글(高橋信次)

현대종교에 대한 의문- 다카하시 신지님 강연집/GLA관서본부발행[절판]

어둠의골짜기 2011. 4. 18. 06:48

現代宗教に対する疑問
현대종교에 대한 의문

写真5 のコピー.jpg

 

.\

 

写真1 のコピー.jpg

-생전의 다카하시 신지님 모습- 

 

 

                                                                       by  高橋信次(다카하시 신지) 선생님의 강연집/1975년
-------------------------------------------


過日の講演では私は小さい時からの信仰とその疑問の解明を通して、神の存在、仏の存在、人間自身が何の目的で生まれて来たのか、また貧富、地位、名誉その他の面からして、人は苦しむのか。
지난 번의 강연에서는 나는 어릴 때부터 신앙과 그 의문의 해명을 통해서, 신의 존재, 부처의 존재, 인간 자신이 무슨 목적으로 태어나 온 것일까, 또한 빈부, 지위, 명예 그 외의 면으로 해서, 사람은 괴로운 것일까?

 

インドの時代のゴーダマ・シッタルダー釈迦牟尼仏は当時何を説き人々を救っていったか、このような点についてご説明してきました。
인도의 시대의 고다마 싯타르타 석가모니부처님은 당시 무엇을 설명하고 사람들을 구원해 갔을까, 그러한 점에 대해서 설명해 왔습니다.

 

さて本日は現代宗教に対する疑問ということについて説明してみたいと思います。
그럼 일본은 현대 종교에 대한 의문이라고 하는 것에 대해서 설명해 보고자 합니다.

 

私たちには長い歴史の中に、肉体的先祖代々によって受けつがれてきた習慣的な信仰というものがあります。
우리들에게는 오랜 역사의 속에, 육체적 선조대대로 의해서 계승해 온 관습적인 신앙이라고 하는 것이 있습니다.

 

この習慣の中においても私たちは多くの疑問をもっているはずであります。
이 관습의 속에 있어서도 우리들은 많은 의문을 가지고 있을 것입니다.

 

釈迦牟尼仏の教えから作られたはずの経文の意味を解し、それを生活に活かすこともなく、ただ経文をあげているだけという事実はどうしたわけなのでしょう。
석가모니부처님의 가르침에서 만들어진 경문의 의미를 이해하고, 그것을 생활에 활용하는 일 없이, 단지 경문을 외우고 있을 뿐이라고 하는 사실은 어떠한 까닭인 것일까?

 

まずインドの当時においてゴーダマ・シッタルダーがその時代と宗教と人生に対してなぜ疑問をもったかということを皆さま自身考えてみていただきたいと思います。
우선 인도의 시대에 있어서 고다마 싯타르다가 그 시대와 종교와 인생에 대해서 왜 의문을 가졌는가 하는 것을 여러분 자신이 생각해 보고 계셨으면 좋겠다고 생각합니다.

 

彼は今から二千五百有余年前においてカピラ・ヴァーストというコーサラ国の小さな一属国――ミガダヤのふもとロッシニー河の流れているところにシャキャ族の小さな国の王子として生れました。
그는 지금으로 부터 2천 500여년 전에 있어서 카비라 바스트라고 하는 고살라국의 작은 하나의 속국―― 미가다야의 산기슭 롯시니강의 흐르고 있는 곳에 샤카족[Śākya석가족(釋迦族)]의 작은 나라의 왕자로서 태어났습니다.

 

彼は逆子だったので母親は産後のひだち肥立ちが悪く、彼を産むと一週間目にこの世を去ってしまいました。
그는 태아가 거꾸로 나온 아이였던 것으로써 모친은 산후의 회복이 나날이 나빠서, 그를 낳고 일 주일째에 이 세상을 떠나 버렸습니다.

 

インドの時代はほとんど子供を産む場合は自分の実家へ帰ります。
인도의 시대는 대부분 아이를 낳는 경우는 자신의 처가로 돌아갑니다.

 

中インドのロッシニー河をはさんで対岸にデヴァダバ・ヴァーストがあり、当時はここに住む人たちをコーリヤプトラーと言っておりました。
중인도의 롯시니강을 따라서 건너편 기슭에 데바다바 바스트가 있고, 당시는 여기에 주거하고 있는 사람들을 코리야부트라라고 하고 있었습니다.

 

コーリヤ族はシャキャ族の一支族であり、実の妹であったパジャパティにつきそわれてデヴァダバ・ヴァーストに帰る途中マヤ(シッタルダの母親)はルビニーというところでじん陳つう痛をおこし、シッタルダーを産みおとしてしまいます。
코리야족은 샤카족[석가족]의 한가지에서 갈라져 나온 혈족이며, 친누이였던 바쟈바테가 곁에서 시중들며 데바다바 바스트[구리성=拘利城]로 돌아가는 도중에 마야(싯타르다의 모친)은 루비니[룸비니]라고 하는 곳에서 진통을 일으켜, 싯타르다를 출산해 버립니다.

 

マヤは妹たちの手あつい看護の甲斐もなくこの世を去り、このため妹であるパジャパティがシュット・ダーナーの正夫人となり、カピラ・ヴァーストで生活をするようになります。
마야는 누이들의 손수 간호의 보람도 없이 이 세상을 떠나고, 이 때문에 누이인 바자바테가 슛도다나 마야의 정부인이 되어, 카비라 바스트에서 생활을 하게 됩니다.

 

当時の環境は非常にきびしく、食事にも昔の日本の大名のように毒味をした後でなければ食べられません。
당시의 환경은 매우 엄격하고 가차없고, 식사에도 옛날의 일본의 다이묘와 같이 음식을 남에게 권하기 전에 독의 유무를 확인하기 위해 조금 먹어 본 후가 아니면 먹지 않았습니다.

 

カピラには敵のスパイが常に入っているために毒殺されるというケースが非常に多かったからです。
카필라에는 적의 간첩이 항상 잠입하고 있기 때문에 독살된다고 하는 경우가 매우 많았기 때문입니다.

 

また外敵のしんりゃく侵略は日常さ茶はんじ飯事であり、外見は平和でもその中身は常に争いの渦の中におかれていたわけです。このように不安定な環境と、亡くなった母親に対する一つの悲しみがあり、また城から外へ出ればきびしいカースト制度によるところの不平等、日本でいえば士農工商のような制度、否それ以上のものであり、当時はバラモンの思想が千数百年もつづいていまして神仏の名の下に人々を支配してきた制度が日常の生活の中にし滲みこんでいます。
또한 외적의 침략은 일상다반사이며, 겉으로는 평화라도 그 속은 항상 싸움[투쟁]의 소용돌이 속에 놓여져 있었던 것입니다.  이러한 불안전한 환경과, 돌아가신 모친에 대한 하나의 슬픔의 있고, 또한 성에서 외출하면 엄격하고 가차없는 카스트제도에 의한 불평등, 일본으로 말하면 사농공상과 같은 제도, 아니 그 이상의 것이 있고, 당시는 바라몬[승려계급]의 사상이 천 수백년이나 이어지고 있으며 신불의 이름 하에 사람들을 지배해 온 제도가 일상의 생활 속에 스며들어 있습니다.

 

当時のインドの支配階級である武士階級クシャトリヤは、バラモンという種族をようご擁護すると同時に商工業者ヴエシャーの生活権を守るということで豪族がいつの間にか武将になっています。
당시의 인도의 지배계급인 무사계급 크샤트리야[(산스크리트어)ksatriya]는, 바라몬[승려계급=범 Brāhmaṇa]이라고 하는 종족을 옹오함과 동시에 상공업자 바이샤[범 vaiśya]의 생활권을 지킨다고 하는 것으로 호족이 어느 사이엔가 무장이 되어 있습니다.

 

それだけに日本の十二世紀、十三世紀、十四世紀の混乱期と全く同じような社会現象が存在していたのであります。
그만큼 일본의 12세개, 13세기, 14세기의 혼란기와 완전히 마찬가지인 사회 현상이 존재하고 있었던 것입니다.

 

このような時代ですからシュドラーというもっとも低辺のどれい奴隷階級に生まれてしまいますと、学ぶことも財産をもつこともできません。牛馬同然になってしまいます。
이러한 시대이기 때문에 슈드라[범 Sudra] 라고 하는 가장 낮은 지위의 노예계급에 탄생되어 버리고, 학문을 배우는 일도 재산을 갖는 일도 할 수 없습니다.  소나 말과 다름이 없게 되어 버립니다.


きし鬼子ぼじん母神という名を知っているでしょう。
귀자모신[鬼子母神]이라고 하는 이름을 알고 있겠지요.

 

この女性は神でも仏でもありません。もっとも低辺のシュドラー階級の女性でありました。子供たちをさらってゆき、自分の子供のように育てていました。
그 여성은 신도 부처도 아닙니다.  가장 낮은 지위의 수드라 계급의 여성이었습니다.  아이들을 유괴해서, 자신의 아이처럼 키우고 있었습니다.

 

ハリティーと当時の名前はいいますが、彼女がジェーターヴェナー(ぎおん祗園精舎)にいる時に一人しかない自分の子供が誘拐され、初めて子供をさらわれた親の苦しみを知りました。
하리티[Hariti]라고 하는 당시의 이름은 좋습니다만, 그녀가 제타베나[Jetavana(기원정사)]에 있을 때에 하나 밖에 없는 자신의 아이가 유괴되어, 비로서 아이를 유괴당한 부모의 괴로움을 알았습니다.

 

前非を侮いた彼女は最後は比丘尼としてゴーダマ・シッタルダーの弟子になりますが、これなどは当時のきびしい階級制度への反逆という形で現われた事件なのです。
이전에 저지른 잘못을 뉘우친 그녀는 마지막은 비구니으로서 고다마 싯타르다의 제자가 됩니다만, 이런 것은 당시의 엄격하고 가차없는 계급제도에 대한 반역이라고 하는 모습으로 나타난 사건인 것입니다.



太陽の熱・光のエネルギーは貧乏人、金持ち、地位、名誉、全く関係なく平等に与えている。
태양의 빛과 열의 에너지는 가난한 사람, 부자, 지위, 명예, 전혀 관계 없이 평등하게 제공하고 있다.

 

それなのに人間の作った環境だけが、長い歴史の中に築きあげられ、種族保存の旧来の要求が生活の中に溶け込んでおります。
그럼에도 불구하고 인간의 만든 환경만이, 오랜 역사 속에 쌓아 올려, 종족보존의 구래의 요구가 생활 속에 스며들고 있습니다.

 

シッタルダーの生活は優雅ではあるが、一歩外へ出るときびしい環境である。
싯타르다의 생활은 우아하지만, 한 발 밖으로 나가면 엄격하고 가차없는 환경이다.

 

なぜだろう。同じ人問に生まれながらなぜこうも違いがつくられているのだろう。
왜일까?  같은 인간으로 태어나면서 왜 이렇게도 차이가 만들어지고 있는 것일까?

 

当時のインドの人たちには百才、百二十才という高齢の人たちが大勢います。
당시의 인도의 사람들에게는 100세, 120세라고 하는 고령의 사람들이 많습니다.

 

しかしそのような老人は骨と皮だけ。シッタルダーはそういう姿を見るにつけてもなぜ人間は年をとるのだ。
하지만 그러한 노인은 뼈와 가죽만 남았다.  싯타르다는 그러한 모습을 보는 것에 원인으로 하여 왜 인간은 나이를 먹는가?

 

自分の母親が一週間目に死んでしまったという話、なぜ死んだのだ。ここで初めて生老病死、苦の問題の糸口をつかんでゆくのでした。
자신이 모친이 일주일째에 죽어 버렸다고 하는 이야기, 왜 죽은 것인가?  여기에서 비로서 생노병사, 괴로움의 문제의 단서를 붙잡아 간 것이었다.

 

人間はなぜ生まれたのだ。なぜ年をとるのか。なぜ病気をするのか。なぜ死んでいくのか。
인간은 왜 태어난 것인가?  왜 나이를 먹는 것인가?  왜 병드는 것인가?  왜 죽어 가는 것인가?

 

この四つの問題が解決しないためにシッタルダーは二十九才の時に家を飛び出してしまいます。
이 네가지의 문제가 해결되지 않기 때문에 싯타르다는 19세 때에 집을 뛰쳐 나와 버립니다.

 

このようにして悟りへの道へ入っていったわけですが、当時は今のインドのヒンズー教のように、バラモン教というものがありました。
이렇게 해서 깨달음으로의 길로 들어간 것입니다만, 당시는 지금의 인도의 힌드교와 같이, 바라문교라고 하는 것이 있었습니다.

 

インドのバラモン階級の一つの教えであります。
인도의 바라몬 계급[승려계급]의 하나의 가르침입니다.

 

 

後世、日本に伝来した仏教にはバラモン教やヨガ教などいろいろなものがいつの間にかミックスされてしまいました。
후세에, 일본으로 전래한 불교에는 바라몬교나 요가교[Yoga교]등 여러 가지인 것이 어느 사이엔가 혼합되어 버렸습니다.

 

インドの当時は仏教などといっていません。ブッタ・ストラーといっています。
인도의 당시는 불교 등이라고 말하지 않습니다.  붓타 스트라라고 말하고 있습니다.

 

悟りへの道、神理への道という意味です。
깨달음으로의 길, 신리로의 길이라고 하는 의미입니다.

 

これが中国へ渡ってくるに従って仏教という一つの固定した枠の中に入ってきたのです。
이것이 중국으로 건너감에 따라서 불교라고 하는 하나의 고정된 틀 속에 들어 갔던 것입니다.

 

しかし六世紀から七世紀にかけて、南中国に天台ちぎ智顗という方が出て学問仏教ではない行ないの仏教ということを主張します。
하지만 6세기에서 7세기에 걸쳐서, 남중죽에 천태지의라고 하는 분이 나와서 학문불교가 아니라 실천하는 불교라고 하는 것을 주장합니다.

 

法華宗というものの根本を作り始めてゆきました。
법화종이라고 하는 것의 근본을 창시해 갔습니다.

 

当時の仏教はまだ純粋なものです。自分自身の心というものを磨くことが主体でした。他力ではありません。
당시의 불교는 단지 순수한 것입니다.  자기 자신의 마음이라고 하는 것을 닦는 것이 주체였습니다.  타력이 아닙니다.

 

 

 

皆さまは自分の体の痛さを人に分けあたえることができない、人の痛みを自分自身がとってあげることもできないはずです。
여러분은 자신의 몸의 고통을 남에게 나누어 줄 수가 없으며, 남의 고통을 자기 자신이 잡아 주는 일도 불가능한 것입니다.

 

なぜならば甘いものを全く食べたことのない人たちに、これは甘いんだよといったところで、果たしてその意味を理解することができるでしょうか。
왜냐하면 맛있는 것을 전연 먹어본 적이 없는 사람들에게, 이것은 맛있는 것이라고 말해본들, 과연그 의미를 이해할 수가 있을까요.

 

匂いもまた同じです。ある人はこの匂いはよい匂いだと思う。しかし反対にいや―こんな匂いは嫌いだという人もあります。
향기도 역시 마찬가지입니다.  어떤 사람은 이 향기는 좋은 향기라고 생각한다.  하지만 반대로 싫어 이런 향기는 싫은데 라고 하는 사람도 있습니다.

 

また匂い自体も慢性化してしまうとはっきりこれが解らなくなります。
또한 향기 자체도 만성화해 버리면 분명하게 이것을 모르게 됩니다.

 

このように仏教というものも二千五百余年の間に、いつの間にか拝めば幸福になる、信仰というものは一心にお

経をあげることだ。このように変わってきました。
이와 같이 불교라고 하는 것도 2천 500여년 동안에, 어느 사이엔가 두손 모아 빌면 행복하게 된다, 신앙이라고 하는 것은 마음으로 경문을 외우는 것이다.  이렇게 변해 버렸습니다.

 

そのために、この中の皆さまの多くのこういう信仰に対しての疑問はいっぱいあったはずです。
그 때문에, 이 중의 여러분의 대부분의 이러한 신앙에 대해서 의문은 잔뜩 있었던 것입니다.

 

その疑問が解けないために盲信をする、あるいはまた特定の宗教家たちは罰が当たる、罰が当たった、このようにいいます。
그 의문이 풀리지 않기 때문에 맹신을 한다, 혹은 또한 특정한 종교가들은 벌을 받는다, 벌을 받았다, 이렇게 말합니다.

 

 

しかし、本当に神は罰を与えるのでしょうか、仏が本当に罰を与えるでしょうか。さらにまた本当に先祖は私たちに不幸な罰を与えるでしょうか。
하지만, 정말로 신은 벌을 주는 것일까요, 부처가 정말로 벌은 주는 것일까요.  더욱이 또한 정말로 선조[조상]는 우리들에게 불행한 벌을 주고 있을까요.

 

それならば私は皆さまに質問をしたい。果たしてかわいい子供が不幸になることを親が喜ぶでしょうか。あるいはまた祖父さんや祖母さんが、孫たちが不幸になることを喜ぶでしょうか。
그렇다면 나는 여러분에게 질문을 하고 싶습니다.  과연 사랑스러운 아이가 불행하게 되는 것을 부모가 기뻐할까요.  혹은 또한 할아버지나 할머니가, 손자들이 불행하게 되는 것을 기뻐할까요.

 

それならばなぜ先祖が私たちを不幸にするでしょうか。
그렇다면 왜 선조[조상]이 우리들은 불행하게 하고 있을까요.

 

それぐらいのことは神の子である人間であるなれば誰もめいかく明確に判るはずです。
그만한 일은 신의 자녀인 인간이라면 누구나 명확하게 알 수 있는 것입니다.

 

神は絶対に、私たち人類に対して罰など与えないのです。
신은 절대로, 우리들 인류에 대해서 벌 등은 주지 않는 것입니다.

 

罰は人間自身の心と行ないが作り出すということを皆さまは知らなくてはなりません。
벌은 인간 자신의 마음과 행위가 만들어 내고 있다고 하는 것을 여러분은 알지 않으면 안 됩니다.

 

苦しみも悲しみも他人が作ったのではありません。
괴로움도 슬픔도 타인이 만든 것이 아닙니다.

 

皆さま自身の心のあり方と行ないが作り出したということを知らなくてはならないのです。
여러분 자신의 마음의 올바른 자세[본연의 모습]이 만들어 냈다고 하는 것을 알지 않으면 안 되는 것입니다.

 

私たちは地獄も極楽も自由自在に行ってきます。皆さまの肉体的先祖が現在どこにいるかについても私たちはすぐ判ります。
저희들은 지옥도 극락도 자유자재로 갔다 옵니다.  여러분의 육체적 선조[조상]이 현재 어디에 있는가에 대해서도 우리들은 바로 압니다.

 

さらにまた、その人たち方の生前において何をなし、その当時どのような話をしたかということも私たちはそくざに判ります。
더욱이 또한, 그 사람들의 생전에 있어서의 무엇을 이루고, 그 당시 어떠한 이야기를 했는가 하는 것도 저희들은 즉석에서 압니다.

 

しかし一般の人々はそのことが判らないだけに、人間は祈ることによって救われると思っています。
하지만 일반 사람들은 그 것을 모르는 만큼, 인간은 기도하는 것에 의해서 구원받을 수 있다고 생각하고 있습니다.

 

 

仏教においてもまた同じ。お坊さんは朝ごんぎょう勤行といって朝早く起きて拝んで手を合わす。
불교에 있어서도 또한 마찬가지입니다.  스님은 근행[불전에서의 독경(讀經)이나 회향(回向) 등을 하는 일]이라고 하며 아침 일찍 일어나서 경배하고 합장을 한다.

 

経文だけ幾度あげたところで心の安らぎは、これだけでは得られません。
경문만을 몇 번 외워본들 마음의 평온함은, 이것만으로는 얻을 수 없습니다.

 

まづ経文の意味をよく己自身が知って今の一秒一秒の心のあり方を正しく、神理に適った生活を重ねてゆくことです。
우선 경문의 의미를 잘 당사자가 알고 지금 1초1초의 마음의 올바른 자세[본연의 모습]을 올바르게, 신리에 들어맞는 생활을 거듭해 가는 것입니다.

 

皆さまは一念三千という言葉を知っているでしょう。
여러분은 일념삼천[一念三千]이라고 하는 말을 알고 있을 것입니다.

 

一念三千とはどのような意味か。皆さま自身の心というものは、無限大に広く大きいもの、そして皆さまは想像することも、思うことも自由自在です。
일념삼천[一念三千]이란 어떠한 의미인지.  여러분 자신의 마음이라고 하는 것은, 무한대로 넓고 큰 것, 그리고 여러분은 상상하는 것도, 생각하는 것도 자유자재입니다.

 

恨むこともあるいは喜びも心の中では自由に思うことができるはずです。
원망하는 일도 혹은 기쁨도 마음 속으로는 자유롭게 생각할 수가 있는 것입니다.

 

この思うことが私たちの心のあり方を決定していくのです。
이 생각하는 것이 우리들의 마음의 올바른 자세[본연의 모습]을 결정해 가는 것입니다.

 

皆さまは現在このような肉体をもっていますが、これはあの世においてお父さん、お母さんと皆さま自身がお互いに約束したものなのです。
여러분은 현재 이러한 육체를 가지고 있습니다만, 이것은 저 세상에서 아버지, 어머니와 여러분 자신이 서로 약속한 것인 것입니다.

 

あの次元の異ったくう空の世界、すなわちこの地球を含めて大宇宙に広がる光の世界、(あの世)実在界から見ればこの(この世)現象界は立体画像にすぎないということです。
저 차원의 다른 하늘의 세계, 즉 이 지구를 포함해서 대우주에 넓어지는 빛의 세계, (저 세상)실재계에서 보면 이 현상계(이 세상)은 입체영상에 지나지 않는다고 하는 것입니다.

 

こういたしますと私たちはあの世という実在の世界からこの地上界へ出るために肉体という舟に乗りました。
이렇다고 하면 우리들은 저 세상이라고 하는 실재의 세계에서 이 지상계로 나오기 위해서 육체라고 하는 배에 승선했습니다.

 

この人生航路を渡って行くための肉体という舟の提供者が私たちの両親であるということです。
이 인생항로를 건너 가기 위한 육체라고 하는 배의 제공자가 우리들의 양친이라고 하는 것입니다.

 

そこでまづこの舟をいただいた船頭さんは誰であるかということを知っていただきたい。この船頭さんこそ皆さまの心であり魂なのです。
그래서 우선 이 배를 움직이는 선장은 누구일까라고 하는 것을 알아 주었으면 합니다.  이 선장이야말로 여러분의 마음이며 영혼인 것입니다.

 

それを両親が魂までくれたと思っている人たちが多いのです。
그것을 양친이 영혼까지 주셨다고 생각하고 있는 사람들이 많은 것입니다.

 

もし両親が肉体以外に魂までくれたとしたならば、なぜ子供は親のいうことを聞かないのでしょうか。
만약 양친이 육체 이외에 영혼까지 주셨다고 한다면, 왜 아이는 부모가 말하는 것을 듣지 않는 것일까요.

 

私たちは長い転生輪廻の中にそれぞれが縁というものによって、あの世では皆さまは友だちであり兄弟であったり、お互いに約束をして出てくるのです。
우리들은 오랜 전생윤회의 속에 각자의 인연이라고 하는 것에 의해서, 저 세상에서는 여러분은 친구들이며 형제이며, 서로 약속을 해서 나오는 것입니다.

 

しかし私たちはこの地球上という場に出て肉体という舟にのってしまうと、わずか一○パーセントしか意識は表面に出ていません。
하지만 우리들은 이 지구라고 하는 장소에 나와서 육체라고 하는 배를 타 버리면, 불과 10% 밖에 의식은 표면에 나오지 않습니다.


 

これについて一つの氷を主体に考えて見ましょう。
이것에 대해서 하나의 얼음을 주체로 생각해 봅시다.

 

水面に浮かんだ氷の部分は約一○パーセント、九○パーセントは水面下にありますね。
수면에 뜬 얼음의 부분은 약 10%, 90%는 수면 아래에 있습니다.

 

この現象は氷ばかりではなく、鉄であっても銀であっても同じです。
이 현상은 얼음뿐만이 아니라, 철이라고 해도 은이라고 해도 마찬가지입니다.

 

皆さまも今この地球上という場にその意識の一○パーセントしか出ていないのです。
여러분도 지금 이 지구라고 하는 장소에 그 의식의 10% 밖에 나오지 있지 않은 것입니다.

 

私たちの住んでいるこの世は、あたかも実在界から投映された現象界でありますが、それはちょうど氷の
表面に出ている一○パーセントと、沈んでいる九○パーセントと全く同じことなのです。
우리들의 주거하고 있는 이 세상은, 어디까지나 실재계에서 투영된 현상계입니다만, 그것은 정확히 얼음의 수면에 나오고 있는 10%와, 잠겨 있는 90%와 완전히 같은 것입니다.

 

このために、あの世とこの世は紙一重の違いだけといえます。
이 때문에, 저 세상과 이 세상은 종이 한장의 차이일 뿐이라고 할 수 있습니다.

 

皆さまはすぐにでもあの世に行くことができます。
여러분은 곧 바로 저 세상에 갈 수가 있습니다.

 

こうした意味で、この世とあの世は全く一体となっているのです。
이러한 의미에서, 이 세상과 저 세상은 완전히 일체가 되어 있는 것입니다.

 

そうしてあの世でも地獄界というのはこの地上に近い状態の環境といえます。
그렇게 해서 저 세상이라고 해도 지옥계라고 하는 것은 이 지상에 가까운 상태의 환경이라고 말할 수 있습니다.

 

地獄界という環境、その環境から天上界へとたくさん段階があります。
지옥계라고 하는 환경, 그 환경에서 천상계와의 많은 단계가 있습니다.

 

それは皆さまの心が、先ほど調和の生活といいましたが、神理の中道の道を毎日の生活の心と行ないに
活かした時に、皆さまの心は神の光に包まれ安らぎの生活が生まれてきます。
그것은 여러분의 마음이, 조금 전 조화의 생활이라고 말했습니다만, 신리의 중도의 길을 매일의 생활의 마음과 행위에 활용했을 때에, 여러분의 마음은 신의 빛으로 감싸여 평온함의 생활을 탄생되어 옵니다.

 

その安らぎは心の調和度、すなわち光の量によって違いあの世の段階を決めているということです。
그 평온함은 마음의 조화도, 즉 빛의 양에 의해서 다른 저 세상의 단계를 결정하고 있다고 하는 것입니다.

 

私たちは皆さまの心の状態を語ってみることができます。
저희들은 여러분의 마음의 상태를 말해 볼 수가 있습니다.

 

そうしてこの形のひづ歪みの起こっている人が、その人の欠点であり、心の調和度に関係してくるわけです。
그렇게 해서 이 모양의 비뚤어짐이 일어나고 있는 사람이 있지만, 그 사람의 결점이며, 마음의 조화도에 관계하여 오는 것입니다.

 

皆さまは心は丸く、大きくという話を聞いたでしょう。
여러분은 마음은 둥글고, 크다고 하는 말을 들었을 것입니다.

 

そのとおり、心というものはあたかも、風船玉のように広く大きく丸い心、この心の中を断ち切ってみますと、まず神より与えられている本能というものがあります。
그대로, 마음이라고 하는 것은 어디까지나, 풍선의 구슬과 같이 넓고 크고 둥근 마음, 이 마음속을 절개해 보면, 우선 신에게서 주어지고 있는 본능이라고 하는 것이 있습니다.

 

さらに知性という領域があります。理性という領域があります。
더욱 더 지성이라고 하는 영역이 있습니다.  이성이라고 하는 영역이 있습니다.

 

感情という領域があります。
감정이라고 하는 영역이 있습니다.

 

そして一番中心に想念という領域があります。
그리고 가장 중심에 상념이라고 하는 영역이 있습니다.

 

心の中で私たちが思うこと、考えること、つまり想念というものがすべて中心になっているということです。
마음 속으로 우리들이 정서적으로 생각하는 것, 지적으로 진지하게 생각하는 것, 즉 상념이라고 하는 것이 모든 것이 중심이 되고 있다고 하는 것입니다.

 

私たちは肉体舟の眼・耳・鼻・舌・身を通してこの眼で見たものがしかく視覚神経・鼻でかいだものがしゅうかく嗅覚神経、このような神経を通して大脳の中の神経繊維に電気的振動が起こります。
우리들은 육체배의 눈・귀・코・혀・몸을 통해서 이 눈으로 본 것을 시각신경・코로 맡은 것을 후각신경, 이러한 신경을 통해서 대뇌 안의 신경조직에 전기적 진동이 일어납니다.

 

この電気的振動がそくざに想念に伝達されます。
이 전기적 진동이 즉석에서 상념으로 전달됩니다.

 

想念に伝達されたものが自分の本能や感情、あるいはまた知性や理性の変化によって心の全体の領域が変わってくるのです。
상념에 전달된 것이 자신의 본능이나 감정, 혹은 또한 지성이나 이성의 변화에 의해서 마음의 전체의 영역이 변해 가는 것입니다.

 

例えば私たちがものを耳で聞きます。自分のつごうの悪いことを言われた場合に、そくざにスーと想念に入って来ます。想念はそくざに感情に出て参ります。
가령 우리들이 무엇을 귀로 듣습니다.  자신의 형편[사정]의 좋지 않은 말을 들었을 경우에, 즉석에서 스윽하고 상념에 들어 옵니다.  상념은 즉석에서 감정으로 나아 옵니다.

 

この感情に出た時に感情の領域の部分がプーとふくらんでゆきます。すると理性は引込んでしまいます。
이 감정이 나온 때에 감정의 영역의 부분이 붕하고 팽창해 갑니다.  그러면 이성은 물러나 버립니다.

 

こういう状態は想念に曇りを作ってしまい神の光をさえぎります。
이러한 상태는 상념에 흐림(구름)을 만들어 버리고 신의 빛을 차단합니다.

 

あたかも地球の曇りが太陽の熱光を覆ってしまうように私たちの心の想念の曇りはここから発生して神の光をさえぎるのです。
마치 지구의 구름이 태양의 열광을 덮어 버리는 것처럼 우리들의 마음의 상념의 구름은 여기에서 발생해서 신의 빛을 차단하는 것입니다.

 

神の光は万生万物にみな平等に与えられているのです。
신의 빛은 만생만물에게 모두 평등하게 주어지고 있는 것입니다.

 

取らないのは自分自身の想念と行為なのです。
빼앗지 못하는 것은 자기 자신의 상념과 행위인 것입니다.

 

こう考えてきますと皆さまは、神は罰を与えないということが判ると思います。
이렇게 생각하면 여러분은, 신은 벌을 주지 않는다고 하는 것을 알았다고 생각합니다.

 

私たちは感情だけで物を判断して果たして正しく解答を得ることができるでしょうか――できません。
우리들은 감정만으로 사물을 판단해서 과연 올바른 해답을 얻을 수가 있을까요? ―― 할 수 없습니다.

 

そもそも私たちのこの地球上に出てきた目的というものは調和にあります。
애당초 우리들의 이 지구상에 나온 목적이라고 하는 것은 조화에 있습니다.

 

水面に石を投げたところでその石の波は大きく広がっていくけれども、やがて調和された滑らかな平面にもどります。
수면에 돌을 던져보았자 그 돌의 물결은 크게 넓어져 가지만, 머지않아 조화된 매끄러운 평면으로 되돌아 갑니다.

 

大東亜戦争によって四年間の不調和な大きな犠性を払って斗争をくり返したけれども、その後三十年間はあのいまわしい戦争がありません。
대동아전쟁에 의해서 4년 동안의 부조화한 큰 희생을 지불하고 싸움을 반복했지만, 그 후 30년 동안은 저 불쾌한 전쟁이 없습니다.

 

戦争がないだけ、ある意味では調和されているでしょう。
전쟁이 없는만큼, 어떤 의미로는 조화되어 있는 것이지요.

 

私たちの本能もまた同じ。きれいな女性を見ると男性はつい心を動かされて、この動かされているうち、美しいなあと思っているうちはよいけれども、その先まで考えてしまう。そうするとどのようになるか。
우리들의 본능도 또한 마찬가지입니다.  예쁜 여성을 보면 남성은 마침내 마음을 움직이게 되어, 그 움직이고 있는 동안에, 아름답구나 라고 생각하고 있는 동안은 괜찮지만, 그 다음까지 생각해 버린다.  그러면 어떻게 될까?

 

理性というものは引込んで参ります。いわゆるハート型になります。
이성이라고 하는 것은 물러갑니다.  소위 하트형이 됩니다.

 

感情が出てきて理性は引込み知性はあまり関係ない。
감정이 나와서 이성은 물러가고 지성은 그다지 관계가 없다.

 

恐らく皆さまは、若い頃、若い人たちもそうですが、恋愛をする、一目ぼれも同じですが、そういたしますとこれをよく見て下さい。(図示される)ハートになります。
잠시 여러분은, 젊은 시절, 젊은 사람들도 그렇습니다만, 연애를 한다, 첫눈에 마음에 듦도 마찬가지입니다만, 그렇게 했다고 하면, 이것을 잘 보십시오.。(그림으로 표시한다)♡가 됩니다.

 

本能がふくらんで感情が出て理性と知性が引込んでしまう。
본능이 팽창해서 감정이 나오고 이성과 지성이 물러가 버린다.

 

こういう時に、ものの判断が正しくできるでしょうか。
이럴 때에, 사물의 판단을 올바르게 할 수 있을까요?

 

自分の好きな相手を見てアバタもエクボに見えてしまう。まず見えるのが当然です。
자신의 좋아한 상대를 보고 곰보자국도 보조개로 보여 버린다.  우선 보이는 것이 당연합니다.

 

私たちはこういう心のあり方を五官を通して見たものに影響されて、こうもしよう、ああもしようということが行為になってくることを知るべきです。
우리들은 이러한 마음의 올바른 자세[본연의 모습]을 오관을 통해서 본 것에 영향을 받아서, 이렇게도 하자, 저렇게도 하자라고 하는 것이 행위가 되어 오는 것을 알아야 합니다.

 

皆さま自身の心が、いつも丸い大きい心であるということはそれがそのまま悟りを意味し、インドの時代にはこのような問題に対してくじゅうめつどう苦集滅道ということを説きました。
여러분 자신의 마음이, 언제나 둥글고 큰 마음이라고 하는 것은 그것을 그대로 깨달음을 의미하고, 인도의 시대에 이러한 문제에 대해서 고집멸도[苦集滅道]라고 하는 것을 설명했습니다.

 

私はこの地上界に出て、四十年にもなりますけれども、仏教とかキリスト教とかは全く学んでいません。専門は電気とか物理工学です。
나는 이 지상계에 나와서, 40년이나 됩니다만, 불교라든가 그리스도교라든지는 전혀 배우지 않았습니다.  전문은 전기라든가 물리학입니다.

 

現在これを主体として生活していますからプロとして詳しいです。しかし仏教のことなどは全く私は学んではいません。それなのに読まなくてもなぜ解るかということです。
현재 이것을 주체로 해서 생활하고 있기 때문에 전문가로서 상세합니다.  하지만 불교의 일 등은 전혀 저는 배우지 않았습니다.  그럼에도 불구하고 읽지도 않아도 왜 아는가 하는 것입니다.

 

それはテープ・レコーダーやビデオ・コーダーは誰が発明したのでしょうか、人間なのです。
그것은 테이프 레코더나 비디오 코오더는 누가 발명한 것일까요, 인간인 것입니다.

 

人間の中や自然の中に、こうしたものがあるから発明として出てくるのです。
인간의 속이나 자연의 속에, 이러한 것이 있기 때문에 발명으로 해서 나오는 것입니다.

 

発明はすべて疑問の中から生まれてくるものです。
발명은 모든 의문 속에서 탄생되어 오는 것입니다.

 

ですからまず皆さまも人生に対して解らない疑問をそのままにしておかないで、皆さま自身で解明することです。
그러므로 우선 여러분도 인생에 대해서 모르는[이해할 수 없는] 의문을 내버려 두지 말고, 여러분 스스로 해명하는 것입니다.

 

解らない疑問は人に聞いて解答を得ていった時にはこれまた必然的に神理に到達するのです。
이해할 수 없는 의문은 남에게 들어서 해답을 얻었을 때에는 이것 또한 필연적으로 신리에 도달하는 것입니다.

 

皆さまもよくご存じの木村名人という方がいます。この方は将棋というものを通じてなかなかよいことを云っております。
여러분도 잘 아시는 기무라 명인이라고 하는 분이 있습니다.  이 분은 장기라고 하는 것을 통해서 꽤 좋은 것을 말하고 있습니다.

 

また作家の山岡荘八先生などもやはりその神理を生かしています。この方たちのように名人クラスになると究極の場は神理であります。
또한 작가인 야마호카 소우하치[1907~1978, 山岡荘八先]등도 역시 그 신리를 활용하고 있습니다.  그 분들과 같이 명인 등이되면 궁극의 장은 신리입니다.

 

芸術家が芸術を通じ、文学者は文学を通じ、事業家は事業を通じて真剣に正しい心の状態で毎日の生活をしている人たちこそ、本当に信心深い人ということになります。
예술가가 예술을 통해서, 문학자는 문학을 통해서, 사업가는 사업을 통해서 진정한 올바른 마음의 상태로 매일의 생활을 하고 있는 사람들이야말로, 정말로 신심의 깊은 사람이라고 하게 됩니다.

 

このように地球上は次元の異った世界から投映されている現象界であり立体画像の世界であるということが解ったならば、この大自然こそ大神殿だということがお判りになるでしょう。
이와 같이 지구상은 차원의 다른 세계에서 투영되고 있는 형상계이며 입체영상의 세계라고 하는 것을 알았다면, 이 대자연이야말로 대신전이라고 하는 것을 판단하게 되겠지요.

 

地球そのものは大宇宙大神体の中の一つの小さな細胞にしかすぎないということを皆さまは知らなくてはなりません。
지구 그 자체는 대우주 대신전 안의 하나의 작은 세포에 지나지 않는다고 하는 것을 여러분은 알지 않으면 안 됩니다.

 

その細胞を私たち人間同志が神の子として万物の霊長としてお互いに心と心の調和を自分自身がはかりながら平和な社会を作るということです。
그 세포를 우리들 인간동지가 신의 자녀서로 만물의 영장으로서 서로 마음과 마음의 조화를 자기 자신이 계획하면서 평화로운 사회를 만든다고 하는 것입니다.

 

ところが人間は肉体をもってしまうと、肉体先祖とか、肉体が絶対だと考え、すべてに執着をもってしまって神の子、仏の子としての本性を忘れてしまいます。ここに問題があるのです。
그런데 인간은 육체를 가져 버리면, 육체 선조라든가, 육체가 절대라고 생각하고, 모든 것에 집착을 가져 버리고 신의 자녀, 부처의 자녀로서의 본성을 잊어버립니다.  여기에 문제가 있는 것입니다.

 

皆さまは本当に心の窓を開いて一切の執着からはなれて人々のためにつくす。自分も神の子、仏の子としてその道を実践しようと心と行ないが調和された時に、人間が誰も心の窓が開かれるのです。
여러분은 정말로 마음의 창을 열고 일체의 집착에서 벗어나서 사람들을 위해서 다한다.  자신도 신의 자녀, 부처의 자녀로서 그 길을 실천하려면 마음과 행위가 조화되었을 때에, 인간이 누구나 마음의 창이 열리는 것입니다.

 

なぜならば想念の中の曇りがなくなるからです。
왜냐하면 상념의 안의 흐림(구름)이 없어지기 때문입니다.

 

からりと晴れた青空には太陽の光が万生万物にすべて平等に当たるように、神もまた私たちに慈悲と愛の光を平等に与えています。
활짝 개인 파란 하늘에는 태양의 빛이 만생만물에게 죄다 평등하게 비추는 것처럼, 신도 또한 우리들에게 자비와 사랑의 빛을 평등하게 제공하고 있습니다.

 

それは自分自身の心にひっかかりがなく、執着がない、恨み、妬み、謗り、怒りがない、いくら口先で
うまいことを言ったところで、あるいは顔とかたち姿と態度だけで外面だけをあたかも調和したごとくしたところでそんなものは何の役にも立ちません。

그것은 자기 자신의 마음에 거리낌이 없고, 집착이 없고, 원망, 질투, 비난, 분노가 없는, 아무리 입에 발린 말로 그럴싸한 말을 해본들, 혹은 얼굴과 체형과 태도만으로 겉모습만을 흔히 조화했다지만 그런것은 아무런 소용도 없습니다.

 

うわべ上辺はどうであれ、心の中から発するところの慈悲と愛がなければ私たちの魂を高い境地に進化させることはできないのです。
겉모습은 어떠할지라도, 마음속에서 발하는 자비와 사랑이 없다면 우리들의 영혼을 향상시키는 경지로 나아갈 수는 없는 것입니다.

 

さて私たちは先ずここで、肉体というものの先祖、肉体先祖というもの、さらにまた魂の先祖というもの、この二つのものが存在しているということに気がつかなければいけません。
그럼 우리들은 우선 여기에서, 육체라고 하는 것의 선조[조상], 육체선조라고 하는 것, 더욱이 또한 영혼의 선조라고 하는 것, 이 두가지의 것이 존재하고 있다고 하는 것을 알아차리지 않으면 안 됩니다.

 

これはインドの時代、ゴーダマ・シッタルダーが四十二才の時にたまたまコーサラ国の使いがジェター・ヴェナー祗園精舎に参ります。
이것은 인도의 시대, 고다마 싯타르다가 42세의 시기로 가끔 코살라국의 사자가 제다베나 기원정사로 옵니다.

 

マハー・コーサラ王の息子であるカツラピンという王子です。これはゴーダマ・シッタルダーとは年はそんなにちがいません。
마하 코살라왕의 자식인 카시라빈이라고 하는 왕자입니다.  이 사람은 고다마 싯타르다와는 나이는 그다지 차이가 없습니다.

 

こういう関係ですからカツラピンは「ゴーダマ、あなたは自分の家からたびたび使いの者が来ているのだし、家を出てからすでに十二年、父親も年をとっていることだからあなたは帰って親孝行をしてやって下さい」。ということで悟った後初めてカピラに帰った時に、お父さんやお母さん、あるいは第一夫人のヤショダラとかあるいはまたその他ゴーパとか、二号、三号というとおかしいけれど第三夫人、第四夫人までいます。一同が迎えに参ります。
이러한 관계이기 때문에 카시라빈은「고다마, 당신은 자신의 집에서 여러 번 심부름꾼이 오고 있고,
집을 나온지 이미 12년, 부친도 나이를 먹고 있는 것이므로 당신은 귀가해서 효도를 해 주십시요」라고 하는 것으로 깨달은 후 처음으로 카필라로 돌아갔을 때에, 아버지 어머니, 혹은 첫째부인의 야쇼다라라든지 혹은 또한 그 외 고바 라다든지, 둘째, 셋째 첩이라고 하는 우습지만 셋째부인, 넷째부인까지 있습니다.  일동이 맞이 합니다.

 

その時にシュット・ダーナー王が「お前どうだ、これだけの修行をしてきたけれどもお前の姿を見るとこじき乞食同然だ。お前も王子ではないか。そんな汚いしたくをしなくともわしがさっそく良い着替えをあげよう」といいますが、ゴーダマ・シッタルダーは断わります。
그 때에 슈도다나왕이「너는 어떠냐, 이만큼의 수행을 해 왔지만 너의 모습을 보면 거지와 다름이 없다.  너도 왕자가 아닌가.  그런 더러운 것을 입지 말고 내가 당장 좋은 옷으로 갈아 입혀 줄께」라고 합니다만, 고다마 싯타르다는 거절합니다.

 

なぜならば人間は心が大事だからです。いくら立派な着物を着ていたところで心が屑ならば何にもなりません。
왜냐하면 인간은 마음이 중대사(중요)하기 때문입니다.  아무리 훌륭한 옷을 입고 있어도 마음이 쓰레기라면 아무것도 안 됩니다.

 

そういうことから「お父さん、それはちがう。私はこのように泥だらけであっても心に安らぎと調和をもっています。生まれによってその人間の価値が決まるものではありません。だから私は一生懸命に先祖を供養します」といいました。
그렇기 때문에 「아버지, 그것은 다릅니다.  저는 이렇게 진흙투성이로 있어도 마음에 평온함과 조화를 가지고 있습니다.  태어남에 따라서 그 인간의 가치가 결정되는 것은 아닙니다.  그러므로 저는 열심히 선조[조상]을 공양하겠습니다」라고 말했습니다.

 

ところが父親のシュット・ダーナー王は「その通りだ。我が家はこのカピラにくるまでに十五代も続いている。この十五代の先祖は偉大なる人たちだ。シャキャというのはよくできた偉大なという意味だよ」。このようにゴーダマに説明します。
그런데 부친인 슈도다나왕은 「그렇고 말고. 우리 집안은 이 카비라에 이르기까지 15대나 이어오고 있다. 이 15대의 선조는 위대한 사람들이다.  샤카라고 하는 것은 잘 되는 위대한 이라고 하는 의미다」이와 같이 고다마에게 설명합니다.

これに対してシッタルダーは「ところがお父さん、それはちがいます。私の供養するのは私の魂の先祖に対して供養するのです。お父さんからはこのように肉体を頂いたが、このことに対しては私は心から感謝し親孝行をいたします。ですが魂の先祖こそ永久に変わらないところの自分自身だということを知っているのです」と答えたのであります。
이것에 대해서 싯타르다는「그런데 아버지, 그것은 다릅니다.  제가 공양하는 것은 저의 영혼의 선조에 대해서 공양하는 것입니다.  아버지께서는 이렇게 육체를 주셨지만, 이 것에 대해서는 저는 진심으로 감사하며 효도를 다합니다.  그렇지만 영혼의 선조야말로 영구히 변하지 않는 자기 자신이라고 하는 것을 알고 있는 것입니다」라고 대답한 것이니다.

 

シュット・ダーナーは、「そんな先祖があるのかなあー」ということでした。
싯타르다는, 「그러한 선조가 있는 것이지요ー」라고 말하는 것이었습니다.

 

現在の人々も同じです。
현재의 사람들도 마찬가지입니다.

 

魂はお父さん、お母さんがくれたんだ。くれたはずなのに親不孝したり、ゲバ棒をもってかえんびん火炎瓶を投げてみたり、どこに肉体先祖と魂の先祖というものがあるのだと思うでしょう。
영혼은 아버지, 어머니가 주신 것일까.  당연히 주신것이라고 하면 불효를 하거나, 학생들이 데모하며 각목을 휘두르고 화염병을 던져 보거나 한다, 어디에 육체선조와 영혼의 선조라고 하는 것이 있는 것인지 생각해 봅시다.

 

しかし親子の縁は、かって友だち同志であったり、あるいはかって両親になった人たちをたのむのであります。
하지만 부모와 자식간의 인연은, 친구끼리로 있거나, 혹은 양친이 되신 사람들을 부탁한 것입니다.

 

このようにして私たちがあらゆる転生輪廻の中で生命は不変であるという事実は、あらゆる国を転生輪廻して参りましてこのように永遠の旅をつづけているのであります。
이렇게 해서 우리들이 온갖 전생윤회의 속에서 생명은 불변이라고 하는 사실은, 온갖 나라를 전생윤회하고 있으며 이렇게 영원한 여행을 계속하고 있는 것입니다.

 

あの世に帰りますと一○パーセント表面意識が逆転しまして九○パーセント潜在意識が表面に出て参ります。
저 세상으로 돌아가면 10% 표면의식이 역전되어 90% 잠재의식이 표면으로 나아 옵니다.

 

それですから心でお互いに話し合うことができます。
그렇기 때문에 마음으로 서로 서로 이야기할 수가 있습니다.

 

私は何回もあの世という実在界へ行きまして皆さんとも話をしております。
나는 몇 번이나 저 세상이라고 하는 실재계로 가서 여러분과도 이야기를 하고 옵니다.

 

この時に私は日本人ですから日本語で喋りますと向こうの光の天使たちは胸のところにバッチをつけております。といって日本人ばかりはいません。オリンピックと同じです。皆さんは全部兄弟だということです。
이 때에 저는 일본인이기 때문에 일본어로 말을 하면 저편의 빛의 천사들은 가슴 부근에 단추를 달고 있습니다.  그렇다고 해서 일본인만은 아닙니다.  올릭픽과 같습니다.  여러분은 전부 형제라고 하는 것입니다. 

 

そして日本語で喋った言葉はそくざに彼らの国の言葉で伝わります。
그리고 일본어로 말한 말은 즉석에서 그들의 나라의 언어로 전달됩니다.

 

あるいは黙っていてもかまわないのです。通じるのです。心で思えばよいのです。相手に通します。
혹은 침묵하고 있어도 개의치 않는 것입니다.  통하는 것입니다.  마음으로 생각하면 좋은 것입니다.  상대에게 통합니다.

 

このようにあの世の世界、天上界は人類の神の子としての自覚をもった調和された世界です。
이와 같이 저 세상의 세계, 천상계는 인류의 신의 자녀로서의 자각을 지닌 조화된 세계입니다.

 

そのためにあの世の肉体は光子体といって光でできております。
그 때문에 저 세상의 육체는 광자체라고 하며 빛으로 되어 있습니다.

 

皆さま自身の肉体は約三十二種類から成るところの原子細胞によって、また約六十兆からなる細胞集団によって形成されています。
여러분 자신의 육체는 32종류로부터 이루어지는 원자세포에 의해서, 또한 약 60조로 된 세포집단에 의해서 형성되어 있습니다.

 

さらにまた皆さまの頭脳は約二百億からなる細胞集団によって脳葉というものが構成されています。
더욱이 또한 여러분의 두뇌는 약 200억으로 된 세포집단에 의해서 뇌엽이라고 하는 것이 구성되어 있습니다.

 

その中の神経繊維は電気的振動を起こします。これをのうは脳波といっています。
그 안의 신경세포는 전기적 진동을 일으킵니다.  이것을 뇌는 뇌파라고 하고 있습니다.

 

ところが皆さま自身が、肉体と魂とは別だということにもし皆さまがはんぱつ反撥するならば皆さまが眠っている時、脳細胞はどうしているのでしょう。
그런데 여러분 자신이, 육체와 영혼과는 별개라고 하는 것으로 만약 여러분이 반발한다면 여러분이 잠자고 있을 때, 뇌세포는 어떻게 하고 있을까요?

 

耳の穴も鼻の穴もあいてはおりますが、眠った時に脳というこの機関が全て記憶し思い出す能力をもっていますか――、聞くことも匂いを嗅ぐこともできないはずです。
귀 구멍도 코 구멍도 열러 있습니다만, 잠들었을 때에 뇌라고 하는 이 기관이 완전히 기억하고 생각해내는 능력을 가지고 있습니까――, 당연히 듣는 것도 냄새를 맡는 것도 할 수가 없는 것입니다.

 

なぜできないかというと肉体から魂が離れており、脳の機能が失われているからなのです。
왜 할 수 없을까라고 하면 육체에서 영혼이 벗어나고(떠나고) 있고, 뇌의 기능을 잃어버리고 있기 때문인 것입니다.

 

この事実からみても魂の先祖と肉体の先祖は別であり、肉体は人生の乗り舟だということを自覚せざるを得ないはずです。
이 사실에서 보더라도 영혼의 선조와 육체의 선조는 별개이며, 육체는 인생의 승선한 배라고 하는 것을 자각하지 않을 수 없는 것입니다.

 

肉体というものは万生万物すべて縁というものによって結ばれて出て来ます。
육체라고 하는 것은 만생만물 모두가 인연이라고 하는 것에 의해서 맺어지고 나아 옵니다.

 

そうしますと私たちの魂というものの存在がもっと明確になってくるはずです。
그렇다면 우리들의 영혼이라고 하는 것의 존재가 훨씬 분명(명백)하게 되어 오는 것입니다.

 

皆さまが感情的になる時、悲しみや喜びの時には胸にこみあげてくるものがあります。
여러분이 감정적으로 될 때, 슬픔이나 기쁨의 있을 때에는 가슴에서 솟아 오르는 것이 있습니다.

 

このこみあげてくる力は一体何でしょうか。こみあげて来て初めて涙になるはずです。
이 감정이 치밀어 오는 힘은 도대체 무엇일까요?  볻닫쳐 올라와서 비로소 눈물이 되는 것입니다.

 

これは想念の中の感情の領域がふくらんでくるからです。それで胸にこみあげてきます。
이것은 상념 속의 감정의 영역이 팽창해 오기 때문입니다.  그래서 가슴이 복받쳐 옵니다.

 

それが眠っている時には、肉体舟の船頭さんである魂は皆さまの体から離れている。
이것이 잠자고 있을 때에는, 육체배의 선장인 영혼은 여러분의 몸에서 떨어지고 있다.

 

そのために頭は記憶ができない。匂いもかぐこともできない。寝言は肉体に意識が伝わるためにおこる現象だが、口は意識的にきけない。
그 때문에 머리는 기억을 할 수 없다.  냄새도 맡을 수도 없습니다.  잠꼬대는 육체에 의식이 전달되기 때문에 일어나는 현상이지만, 말은 의식적으로 들을 수 없습니다.

 

このように考えてみますと私たちは魂と肉体というものが明確に分離されているということが解るはずです。
이와 같이 생각해 보면 우리들은 영혼과 육체라고 하는 것을 명확하게 분리되어 있다고 하는 것을 이해할 수 있는 것입니다.

 

仏像画を見ますと後光というものが出ています。
불상화를 보면 후광이라고 하는 것이 나오고 있습니다.

 

神の光は万生万物に平等に与えられておりますが想念に曇りがなくなりますと、心の調和された度合いに応じて神の光を受けていることになります。それが後光となって出て参ります。
신의 빛은 만생만물에게 평등하게 주어지고 있습니다만 상념에 흐림(구름)이 없어지면, 마음의 조화된 형편에 응해서 신의 빛을 받을 수 있게 됩니다.  그것이 후광으로 되어 나아 옵니다.

 

この後光が皆さまがあの世へ帰る時の肉体なのです。
이 후광이 여러분이 저 세상으로 돌아갈 때의 육체인 것입니다.

 

皆さまがあの世へ帰る時には、心がきれいならば後光によって包まれて自分の肉体が例え病気であっても、その時、病気から訣別します。
여러분이 저 세상으로 돌아갈 때에는, 마음이 고우면(아름다우면) 후광에 의해서 감싸여 자신의 육체가 비록 병이 있어도, 그 때, 질병에서 결별합니다.

 

ところが心を悟らずに、神仏を信ずることなく、恨み・妬み・謗り・自己保存自我我欲の生活を送って、あちらが痛い、ここが痛いといっている間は死んでも同じです。
그런데 마음을 깨닫지 않고, 신불[신과 부처님]을 믿는 일도 없이, 원망 ・질투 ・비난 ・자기보존 자아아욕의 생활을 보내고, 저기가 아프고, 여기가 아프다고 말하고 있는 동안은 죽어도 마찬가지입니다.

 

なぜならば、私たちは電車にのったり、自転車にのったりしている時に急ブレーキをかけると急ブレーキのかかった進行方向に体がもっていかれるはずであります。
왜냐하면, 우리들은 전차를 타거나, 자동차를 타고 있을 때에 급브레이크를 걸면 급브레이크가 걸린 진행방향으로 몸이 쏠리는 것입니다.

 

なぜでしょう。これは自然の法則。とうそくど等速度運動です。
왜일까요?  이것은 자연의 법칙.  등속도 운동[速度運動]입니다.

 

これと同じように私たちもまた心というものが本当に執着と己自身の自己保存、自我我欲の心を捨て去っ
た時には執着がありませんから、調和された世界へ抜けていきます。
이것과 마찬가지로 우리들도 또한 마음이라고 하는 것이 정말로 집착과 당사자의 자기보존, 자아아욕의 마음을 제거했을 때에는 집착이 없기 때문에, 조화된 세계로 빠져나갑니다.

 

私はあの世へ行く時には自分の魂といいましょうか、意識が抜けていくのが全部判ります。
저는 저 세상으로 갈 때에는 자신의 영혼이라고 말하고 있지요, 의식이 빠져나가는 것을 전부 압니다.

 

そうしてどこの国へ行っても皆さまの家庭でもそくざに行って見ることができます。
그렇게 해서 어느 나라로 가도 여러분의 가정에도 곧바로 가 볼 수가 있습니다.

 

そういう時に心に引っかかりがあると、どうしてもそこだけ抜けないから苦しみます。ばたばたとして振動が起こります。
그럴 때에 마음에 거리낌이 있으면, 반드시 그만큼 빠져나가지 않기 때문에 괴롭습니다부들부들하며 진동이 일어납니다.

 

ところが心が調和されていますと、スーと抜けていってしまいます。
그런데 마음이 조화되어 있으면, 휙하고 빠져나가 버립니다.

 

この現象は私一人なら私は否定します。
이 현상은 저 혼자라면 저는 부정합니다.

 

ところが今まで同じ現象が私たちの周囲にいっぱい起りました。
그런데 지금까지 같은 현상이 저희들의 주위에 잔뜩 일어났습니다.

 

私一人だったら信じませんが、しかし現在は百人を越す人たちが、わずか一年間の間に心の窓を聞いてアラハンの境地に到達しました。
저 혼자라면 믿지 않습니다만, 하지만 현재는 100명이 넘는 사람들이, 불과 1년 동안에 마음의 창을 열고 아라한(阿羅漢)의 경지에 도달했습니다.

 

すなわちアラハンの姿に到達して己自身の心というものは調和されダイヤルがピッタリ合うようになったために、さまざまな能力を持つようになったからです。
아라한의 모습에 도달해서 당사자의 마음이라고 하는 것은 조화되어 다이얼이 딱 맞게 되었기 때문에, 다양한 능력을 갖게 되었기 때문입니다.

 


もし十人が十人同じような現象が起こったとしたならば皆さまはこれを非科学的と言いますか。
만약 10명이 10과 같은 현상이 일어났다고 하면 여러분은 이것을 비과학적이라고 말합니까?

 

非科学的ではありません。
비과학적이 아닙니다.

 

科学的というものは一○○パーセント確かな結果が出たならば信じざるを得ないのであります。
과학적이라고 하는 것은 100% 확실한 결과가 나오면 믿지 않을 수 없는 것입니다.

 

そうなって参りますと、私たちの心というものがいかに重要であり、そしてしかも私たちの魂はこの世を去るまでの一切をテープ・レコーダーと同じように記録しているということを理解することができると思います。
그렇게 되어 오면, 우리들의 마음이라고 하는 것이 매우 중요하며, 그리고 게다가 우리들의 영혼은 이 세상을 때나기까지의 일체를 테이프 레코더와 마찬가지로 기록하고 있다고 하는 것을 이해할 수가 있다고 생각합니다.

 

皆さまは反省ということをご存じでしょう。
여러분은 반성이라고 하는 것을 알고 있을 것입니다.

 

反省というものは、神から私たちに与えられた慈悲なのであります。
반성이라고 하는 것은, 신으로부터 우리들에게 주어진 자비인 것입니다.

 

わずか一○パーセントの表面意識で人生を渡ってゆくために人間はあらゆる苦しみや不調和なことをやっています。
불과 10%의 표면의식으로 인생을 건너 가기 때문에 인간은 온갖 괴로움이나 부조화한 것을 행하고 있습니다.

 

盲で人生を歩んでいるのです。それだからまた修行場なのです。
장님으로 인생을 걸어가고 있는 것입니다.  그렇기 때문에 수행장인 것입니다.

 

こういうきびしい環境の中において私たちがはっきりと正しくものを見る毎日の生活行為をしてゆくならば己自身の心の状態をより高い境地にもってゆくことができるでしょう。
이렇게 엄격하고 가차없는 환경 속에 있어서 우리들은 확실하게 올바른 것을 보는 매일의 생활행위 해 가지 않으면 당사자의 마음의 상태를 보다 높이는 경지로 가져 갈 수가 없을 것입니다.

 

反省というのは心で思っただけではだめなのです。
반성이라고 하는 것은 마음으로 생각하는 것만으로는 헛일입니다.

 

そのあやまちを正し、それを行ないの上に表わしてゆくことです。
그 잘못을 바로잡고, 그것을 실천의 위에 나타내어 가는 것입니다.

 

正しく思うこと、行なうことが全ての基準になってきます。
올바르게 생각하는 것, 실천하는 것이 모든 기준이 되어 갑니다.

 

私の言うことを皆さまは信じなくても結構です。
제가 말하는 것을 여러분은 믿지 않아도 좋습니다.

 

神理は信ずる信じないにかかわらず必ず現われるものだからです。
신리는 믿고 안 믿고에 관계없이 반드시 나타나는 것이기 때문입니다.

 

皆さまは他人に嘘がつけても、自分の心に嘘はつけないでしょう。
여러분은 다른 사람에게 거짓말을 해도, 자신의 마음에 거짓말을 할 수 없겠지요.

 

本当のことは自分の心が一番よく知っているからです。
진실한 것은 자신의 마음을 가장 잘 알고 있기 때문입니다.

 

嘘をつかない自分自身の心で、皆さまは一日思ったこと、行なったことを一つ一つ反省してみて下さい。
それを繰り返しているうちに、皆さまの心の中には自ら神の光がはなたれて参ります。反省は想念の曇りをとりはらう神から与えられた慈悲なのです。
거짓말을 하지 않는 자기 자신의 마음으로, 여러분은 하루 생각한 것, 실행한 것을 한가지 한가지 반성해 보십시오.  그것을 반복하고 있는 동안에, 여러분의 마음속에는 저절로 신의 빛이 방사되어 옵니다.  반성은 상념의 흐림(구름)을 제거하는 신에게서 주어진 자비인 것입니다.

 

このようにして私たちの心というものを磨いていくにしたがって、私たちは執着というものを離れてゆきます。心は自ら丸く大きくなって参ります。
이렇게 해서 우리들의 마음이라고 하는 것을 닦아감에 따라서, 우리들은 집착이라고 하는 것을 벗어나 갑니다.  마음은 저절로 둥글고 크게 되어 옵니다.

 

私たちは先祖に対して感謝する心を失ってはいけません。
우리들은 선조(조상)에 대해서 감사하는 마음을 잊어버러서는 안 됩니다.

 

真に先祖に対する供養の根本というものは、まず現在の皆さま自身が肉体先祖からこの肉体の舟を載いたことに対して感謝し、健全なる肉体をつくるということです。
진실로 선조(조상)에 대한 공양의 근본이라고 하는 것은, 우선 현재 여러분 자신이 육체 선조에게서 이 육체의 배를 물러 받은 것에 대해서 감사하고, 건전한 육체를 만든다고 하는 것입니다.

 

そうして夫婦が共に明るく笑って生活できる愉快な環境を築き、お互いに嘘のない心と心の話し合いができる環境をつくることが先祖に対する本当の供養だということを皆さまは知らなくてはいけません。
그렇게 해서 부부가 함께 밝게 웃으며 생활할 수 있는 유쾌한 환경을 구축하고, 서로가 거짓말을 하지 않는 마음과 마음으로 서로 이야기할 수 있는 환경을 만드는 것이 선조[조상]에 대한 진실한 공양이라고 하는 것을 여러분은 알지 않으면 안 됩니다.


 

また私たちは先祖に対する感謝の心をいつも持ちながら、私たちの肉体を保存することのできる、一秒間に二百万トンもの石炭を燃焼するに相当する熱・光を太陽は無償で地球に与えていることを知り、報恩という行為を果たすことです。
또한 우리들은 선조(조상)에 대한 감사의 마음을 언제나 지니면서, 우리들의 육체를 보존할 수가 있고, 1초 동안에 200만 톤의 석탄을 연소하듯이 상당한 열과 빛을 태양은 무상으로 지구에 제공하고 있는 것을 알고, 보은이라고 하는 행위를 다하는 것입니다.

 

地上の三十六億人の人類に太陽が一秒間に与えているところの 9.3 ×1022 キロカロリーという約二百万トンの石炭に相当する代価を平等に支払ったとしたならば、皆さまは全員破産してしまうでしょう。
지상의 36억의 인류에게 태양이 1초 동안에 제공하고 있는 9.3 ×1022 킬로 칼로리라고 하는 약 200만 톤의 석탄에 상당하는 대가[대금]을 평등하게 지불했다고 하면, 여러분은 전원 파산해 버리겠지요.

 

これこそ神が与えられたるところの慈悲であり、愛でなくて何でしょうか。
이것이야말로 신이 제공하신 자비이며, 사랑이 아니고 무엇일까요?

 

この太陽の熱・光のエネルギーがあればこそ、地上の水を循環させ、雨を降らして植物に対して成長のエネルギーを与えています。
이 태양의 빛과 열 에너지가 있는 것이야말로, 지상의 물을 순환시키고, 비를 내리고 식물에 대해서 성장의 에너지를 제공하고 있습니다.

 

一方において皆さま自身の吐いた二酸化炭素は空気中に戻るとこれらは植物の栄養源となり、太陽の光を利用しての光合成作用によって炭水化物や蛋白質や脂肪を作っているのです。
한편에 있어서 여러분 자신의 토해낸 이산화탄소는 공기중으로 되돌아가면 이것들을 식물의 영양원이 되어, 태양의 빛을 이용해서 광합성 작용에 의해서 탄수화물이나 당백질이나 지방을 만들고 있는 것입니다.

 

私たちは外から植物の澱粉、蛋白質、脂肪をとって皆さま自身の血や肉や骨にしているのです。
우리들은 밖에서 식물의 전분[녹말], 단백질, 지방으로서 여러분 자신의 피나 살이나 뼈로 하고 있는 것입니다.

 

そうなれば太陽に感謝する、大自然に感謝する心はただ「有難うございました」だけで済ませるものでしょうか。
그렇다면 태양에게 감사한다, 대자연에게 감사하는 마음은 단지 「감사합니다」만으로 끝나면 되는 것일까요?

 

それは人間同志がお互いに今、生きているのだ。
그것은 인간끼리가 서로 지금, 생존하고 있는 것이다.

 

今、魂の修行と共に、神の体であるこの地上界に平和なユートピアをつくり、お互いに心を開いた嘘のない生活環境を築くということは本当の神に対する、そしてまた先祖に対する供養であり報恩の姿ということになるでしょう。
지금, 영혼의 수행과 함께, 신의 몸인 이 지상계에 평화로운 유토피아[이상향]을 만들고, 서로 마음을 연 거짓말하지 않는 생활환경을 구축한다고 하는 것은 진실로 신에 대한, 그리고 또한 선조에 대한 공양이며 보은의 자세라고 하는 것이 되겠지요.


 

これは今から約一万二千年前にアトランティス大陸においてアガシャー系グループの光の天使たちが人々の心に神理を説いたのも同じです。
이것은 지금으로부터 약  1만 2천년 전에 아틀란티스 대륙에서 아가샤(석가모니 부처님)계 그룹의 빛의 천사들이 사람들의 마음에 신리를 설명한 것도 마찬가지입니다.

 

大宇宙に対する感謝の心、人々の心と心の調和によったその道を実践することにありと説いたのです。
대우주에 대한 감사의 마음, 사람들의 마음과 마음의 조화에 의한 그 길을 실천하는 것에 있다고 설명한 것입니다.

 

イエス・キリストも今から二千年前にイスラエルの地において、諸々の衆生に説いた愛の道もまた同じ神理なのです。
예수 그리스도도 지금으로부터 2.000년 전에 이스라엘의 땅에서, 여러 여럿의 중생에게 설명한 사랑의 길도 역시 같은 신리인 것입니다.

 

しかしゴーダマ・シッ夕ルダーも、あるいはまたイエス・キリストも決して宗教家ではありません。全くの素人です。
하지만 고다마 싯타르다도, 혹은 역시 예수 그리스도도 결코 종교가는 아닙니다.  완전히 아마추어[문외한]입니다.

 

私たちは素人の立場から、その神理、心と人間の問題、自然というものと信仰の関係、こういうものを堀り下げて参ります。
우리들은 문회한의 입장에서, 그 신리, 마음과 인간의 문제, 자연이라고 하는 것과 신앙의 관계, 이러한 것을 파내고 있습니다.

 

中国から渡ってきたところの経文と、私たちが説いている科学とも全く一致するということを私は発見したのであります。
중국에서 건너온 경문과, 우리들이 설명하고 있는 과학과도 완전히 일치한다고 하는 것을 저는 발견한 것입니다.

 

それ故に宗教と科学は不二一体である、色心不二であるということがいえるのであります。
그러므로 종교와 과학은 불이일체[不二一体=둘이 아닌 한 몸]이며, 색심불이[色心不二]라고 하는 것을 말할 수 있는 것입니다.

 

皆さま自身も、今肉体と心、肉体と魂の一体の中にこそ色心不二、現代の修行があるということを皆さまは自覚して頂きたいと思います。
여러분 자신도, 지금 육체와 마음, 육체와 영혼의 일체 속이야말로 색심불이, 현대의 수행이 있다고 하는 것을 여러분은 자각해 주셨으면 하는 생각입니다.

 

そして信仰は己自身の心に嘘のない生活をすることだ、そしてそれは正道の、八正道の実践行為の中に生まれてくるということを知っていただきたいと思います。
그리고 신앙은 자기 자신의 마음에 거짓말을 하지 않는 생활을 하는 것이며, 그리고 그것을 정도[正道]의, 팔정도의 실천행위 안에서 태어나온다고 하는 것을 알아 주셨으면 좋겠다고 생각합니다.

 

 

 



※출처 : http://yukis0000.blog78.fc2.com/. 유키의 혼잣말 안의 회상편,→http://yukis0000.blog78.fc2.com/blog-category-2.html에서 GLA관서본부발행[절판],→http://yuki000004.seesaa.net/ , 高橋信次講演集이 나오는 본 페이지입니다.  2010년 5월 5일 풀이.


Comments